Відношення еквівалентності (в інформаційних мовах

👉 Визначення:

Відношення еквівалентності (в інформаційних мовах (або Отношение эквивалентности в информационных языках, отношение предпочтительности в информационных языках) - Формальне відношення між термінами, поданими тим(-и) же самим(-и) дескриптором(-ами) чи класифікаційним індексом.

Отношение эквивалентности в информационных языках, отношение предпочтительности в информационных языках - это Формальное отношение между терминами, представленными одним(-и) и тем(-и) же дескриптором(-ами) или классификационным индексом).

Англійською термін перекладається, як 'Equivalence relation (in documentary languages), preferential relation'.

Референси:

"Відношення еквівалентності (в інформаційних мовах або Отношение эквивалентности в информационных языках, отношение предпочтительности в информационных языках (англ.: Equivalence relation (in documentary languages), preferential relation)" згадується у нормативному документі ДСТУ 2398-94 ІНФОРМАЦІЙНІ МОВИ.Терміни. Теги: відношення, Отношение эквивалентности в информа, Відношення еквівалентності (в інфор, формальне, отношение предпочтительности в инфо, дсту 2398-94. Довжина тлумачення терміну: 369 символів.
 › 
Просмотров: 595 | | Рейтинг: 0.0/0
Фразу додано 2016-12-10 та оновлено . Відповідно пройшло днів - 0.

❔ Де згадується Відношення еквівалентності (в інформаційних мовах?

"Відношення еквівалентності (в інформаційних мовах" згадується у нормативному документі ДСТУ 2398-94 ІНФОРМАЦІЙНІ МОВИ.Терміни.

❔ Чи є переклад на англійську?

"Відношення еквівалентності (в інформаційних мовах" англійською буде Equivalence relation (in documentary languages), preferential relation.

❔ Яким чином зібрано цю інформацію?

Редакторський колектив сайту збирав інформацію про "Відношення еквівалентності (в інформаційних мовах" з відкритих джерел в мережі інтернет та в нормативній літературі. На сторінці ви знайдете вказівки на джерело.

Термін Відношення еквівалентності (в інформаційних мовах відноситься до категорії літера "В", згадується у документі ДСТУ 2398-94 ІНФОРМАЦІЙНІ МОВИ.Терміни. На англійську мову Відношення еквівалентності (в інформаційних мовах перекладається, як 'Equivalence relation (in documentary languages), preferential relation'.

Ключові слова сторінки: відношення, Отношение эквивалентности в информа, Відношення еквівалентності (в інфор, формальне, отношение предпочтительности в инфо, дсту 2398-94.

У "словнику будівельника" є такий термін: Паля висяча
паля, що передає навантаження в ґрунтову основу через бічну поверхню і нижній кінець (п'яту або вістря).

👉Суміжні терміни

Також прогляньте схожі технічні визначення з ДСТУ 2398-94 ІНФОРМАЦІЙНІ МОВИ.Терміни:

👉Абетка Термінів

А [739]
Б [652]
В [1643]
Г [724]
Д [952]
Е [518]
Є [29]
Ж [77]
З [1158]
І [386]
К [1944]
Л [487]
М [982]
Н [979]
О [957]
П [2760]
Р [1116]
С [1900]
Т [1161]
У [309]
Ф [587]
Х [206]
Ц [160]
Ч [231]
Ш [322]
Щ [38]
Ю [42]
Я [46]

👉Додаткова інформація: