| Рейтинг: 0.0/0 Фразу додано 2016-12-11 та оновлено . Відповідно пройшло днів - 0. Що таке Лінгвістична еквівалентність (у багатомовному тезаурусі (Linguistic equivalence (in multilingual thesaurus))? Визначення за ДСТУ 2398-94 ІНФОРМАЦІЙНІ МОВИ.Терміни

Лінгвістична еквівалентність (у багатомовному тезаурусі

👉 Визначення:

Лінгвістична еквівалентність (у багатомовному тезаурусі (або Лингвистическая эквивалентность в многоязычном тезаурусе) - Відношення між поданнями в різних мовах того ж самого поняття.

Лингвистическая эквивалентность в многоязычном тезаурусе - это Отношение между представлениями в разных языках одного и того же понятия).

Англійською термін перекладається, як 'Linguistic equivalence (in multilingual thesaurus)'.

Референси:

"Лінгвістична еквівалентність (у багатомовному тезаурусі або Лингвистическая эквивалентность в многоязычном тезаурусе (англ.: Linguistic equivalence (in multilingual thesaurus))" згадується у нормативному документі ДСТУ 2398-94 ІНФОРМАЦІЙНІ МОВИ.Терміни. Теги: відношення, Лінгвістична еквівалентність (у баг, лінгвістична, Лингвистическая эквивалентность в м, дсту 2398-94. Довжина тлумачення терміну: 217 символів.
Поділитися:
 › 
Просмотров: 844 | | Рейтинг: 0.0/0
Фразу додано 2016-12-11 та оновлено . Відповідно: більше року тому.

❔ Де згадується Лінгвістична еквівалентність (у багатомовному тезаурусі?

"Лінгвістична еквівалентність (у багатомовному тезаурусі" згадується у нормативному документі ДСТУ 2398-94 ІНФОРМАЦІЙНІ МОВИ.Терміни.

❔ Чи є переклад на англійську?

"Лінгвістична еквівалентність (у багатомовному тезаурусі" англійською буде Linguistic equivalence (in multilingual thesaurus).

❔ Яким чином зібрано цю інформацію?

Редакторський колектив сайту збирав інформацію про "Лінгвістична еквівалентність (у багатомовному тезаурусі" з відкритих джерел в мережі інтернет та в нормативній літературі вже досить давно. На сторінці ви знайдете вказівки на джерело.

Термін Лінгвістична еквівалентність (у багатомовному тезаурусі відноситься до категорії літера "Л", згадується у документі ДСТУ 2398-94 ІНФОРМАЦІЙНІ МОВИ.Терміни. На англійську мову Лінгвістична еквівалентність (у багатомовному тезаурусі перекладається, як 'Linguistic equivalence (in multilingual thesaurus)'.

Ключові слова сторінки: відношення, Лінгвістична еквівалентність (у баг, лінгвістична, Лингвистическая эквивалентность в м, дсту 2398-94.

У "словнику будівельника" є такий термін: несуча система (або несущая система)
Сукупність несучих елементів будівлі або споруди, що функціонують разом.

несущая система
Совокупность несущих элементов здания или сооружения, образующие...

👉Суміжні терміни

Також прогляньте схожі технічні визначення з ДСТУ 2398-94 ІНФОРМАЦІЙНІ МОВИ.Терміни:

👉Абетка Термінів

А [739]
Б [653]
В [1642]
Г [724]
Д [954]
Е [518]
Є [29]
Ж [77]
З [1158]
І [386]
К [1945]
Л [487]
М [983]
Н [980]
О [959]
П [2759]
Р [1115]
С [1900]
Т [1154]
У [309]
Ф [585]
Х [205]
Ц [159]
Ч [224]
Ш [321]
Щ [38]
Ю [42]
Я [46]

👉Додаткова інформація: